2. Teil von: Een hand-boecxken, sijnde een welriekende bloeme, voor alle menschen die in de hoope (vande toecomende eeuwige vreugde) sijn levende. [...] Vergadert [...] uyt verscheyde geschreven boecken van Iacob Boehme, übersetzt von Abraham Willemsz van Beyerland. Vgl. Werner Buddecke: Die Jakob-Böhme-Ausgaben, 2. Teil: Die Übersetzungen. Göttingen 1957, S. 9, Nr. 5.
„[J. Böhm] Eersten Trap tot Bekeeringe. 1635.” (S. 1, Nr. 9)
Rubrik
„Libri Theologici”
Böhme, Jakob: Een hand-boecxken, sijnde een welriekende bloeme, voor alle menschen die in de hoope (vande toecomende eeuwige vreugde) sijn levende. [...] Ve…, Amsterdam, 1634
Een hand-boecxken, sijnde een welriekende bloeme, voor alle menschen die in de hoope (vande toecomende eeuwige vreugde) sijn levende. [...] Vergadert [...] uyt verscheyde geschreven boecken van Iacob Boehme